لا توجد نتائج مطابقة لـ حزام أمني

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي حزام أمني

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Si tu mets pas ta ceinture,
    إن تركبي حزام الأمن خلال ثلاث ثواني
  • Écoutez, je suis près du hublot et je vais souvent pisser.
    انصت , لدي مقعد على النافذة .. وحزام آمن , هل تسمح
  • Et c'était facile de détacher ma ceinture d'insécurité.
    وأنه آمن لأفتح حزام الأمان
  • Le Gouvernement kazakh poursuivra donc l'action de renforcement de la ceinture de sécurité antidrogue autour de l'Afghanistan et souscrit à l'approfondissement de l'initiative du Pacte de Paris (S/2003/641) tendant à mettre fin au trafic de drogues illicites en provenance d'Afghanistan.
    وأكد لذلك أن الحكومة ستواصل بذل الجهود لدعم حزام الأمن الخاص بمراقبة المخدرات حول أفغانستان وتؤيد مواصلة تطوير مبادرة حلف باريس (S/2003/641) لقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروع الناشئ من أفغانستان.
  • Celle-ci doit donc redoubler d'efforts pour élaborer et appliquer une stratégie internationale intégrée, avec la coopération des autorités afghanes, afin d'instaurer une infrastructure fiable de lutte contre la drogue en Afghanistan et de renforcer la « ceinture de sécurité » de la lutte contre la drogue le long des frontières de ce pays.
    ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهوداً متجددة لإعداد وتنفيذ إستراتيجية دولية متكاملة، بالتعاون مع السلطات الأفغانية، لإنشاء هيكل أساسي يُركن إليه لمكافحة المخدرات في أفغانستان ولتعزيز حزام الأمن لمكافحة المخدرات على طول حدود ذلك البلد.
  • La Communauté des États indépendants appuie fermement le travail de l'Office des Nations Unies, notamment l'approbation du programme régional d'action pour amplifier la coopération en matière de lutte contre la drogue entre les États ayant des frontières avec l'Afghanistan, c'est-à-dire la « ceinture de sécurité ».
    وأردف قائلاً إن رابطة الدول المستقلة تدعم بشدة أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبصفة خاصة اعتماده برنامج العمل الإقليمي لتعزيز التعاون في مجال مراقبة المخدرات بين الدول المتاخمة لأفغانستان التي تعرف بـ ”الحزام الأمني“.
  • On a demandé que la stratégie du “cordon de sécurité” mis en place dans les pays entourant l'Afghanistan soit revue et renforcée et qu'une assistance plus ciblée soit apportée aux services de détection et de répression des pays situés sur l'itinéraire du trafic de drogues dans toute la région.
    ووُجهّت دعوة إلى استعراض وتعزيز استراتيجية "الحزام الأمني" في البلدان المحيطة بأفغانستان مع توفير مساعدة أكثر استهدافا في مجال إنفاذ القوانين في البلدان الواقعة على درب الاتجار بالمخدرات الذي يمر عبر المنطقة.
  • Tous les sites industriels et usines qui fabriquent ou produisent des substances chimiques, agents biologiques, matières nucléaires, biens nucléaires à double usage ou vecteurs de missiles sont protégés par des périmètres de sécurité et autres dispositifs de vigilance, y compris dans certains cas par des circuits internes de vidéosurveillance qui permettent de sécuriser les installations en cas d'incendie et de les protéger contre le vol.
    إن جميع المصانع ومواقع المصانع التي تقوم بصناعة أو إنتاج المواد الكيميائية أو البيولوجية أو المواد النووية ذات الاستخدام المزدوج ووسائل إيصال المقذوفات يجـري تنظيمهـا بموجـب إجراءات أمنية سارية، وإجراءات أخرى تحـدد حزامهـا الأمنـي، بما في ذلك باستخدام شبكات الرصد والتليفزيوني في بعض الحالات من أجل حماية هذه المرافق من الحرائق أو السرقة.
  • Exprimant leur inquiétude devant la menace que représentent les stupéfiants venant de l'Afghanistan et son effet négatif sur la région de l'Asie centrale, les chefs d'État souhaitent que la coopération dans la lutte contre les stupéfiants soit systématiquement renforcée dans le cadre de l'Organisation et qu'une action concertée soit entreprise pour créer autour de l'Afghanistan un « cordon de sécurité ».
    وإذ يعرب رؤساء الدول عن قلقهم إزاء الخطر الذي تشكله المخدرات الآتية من أفغانستان ‏وأثرها السلبي على منطقة آسيا الوسطى، فهم يأملون تعزيز التعاون بكيفية منهجية في مجال مكافحة ‏المخدرات في إطار المنظمة والقيام بعمل مشترك من أجل إنشاء ”حزام أمني“ حول أفغانستان.
  • L'une des priorités de la politique étrangère du Bélarus consiste à mettre au point des mesures de confiance aux niveaux régional et bilatéral et à coopérer activement avec les États voisins en vue d'établir une ceinture de bon voisinage et de sécurité.
    وأحد الأهداف الذي يشغل الأولوية لسياسة بيلاروس الخارجية هو وضع تدابير بناء الثقة الإقليمية والثنائية والتعاون الفعال مع الدول المجاورة ابتغاء إنشاء حزام من حسن الجوار والأمن.